Besant el trespol, de Fred Muram
Un amic de Riba-roja del Túria em recorda la paraula «trespol», que sempre ha sentit dir a sa mare i a la seua iaia. Ell també la utilitza i vol compartir-la amb nosaltres per a que no es perda. Doncs bé, amb «trespol», en valencià, nos referim al sostre d’una habitació. «Trespol» és per tant, sinònim de sostre, però mentres que sostre s’utilitza de manera més general (parlem del sostre d’un quarto, d’un edifici, un magatzem o de la navada d’una fàbrica) pareix que trespol es gasta en un context més reduït, per a referir-se únicament al sostre d’una habitació.
Esta paraula tan interessant té accepcions diverses segons dialectes i contexts. «Trespol» també s’anomena també la mescla de materials (calç, tests picats, etc) i a la tècnica amb què es construïen antigament els sostres, però també el paviment de séquies, cisternes, terrats... Tal volta això explica el fet més curiós de tots, i és que en les Illes Balears diuen la paraula «trespol» (a sovint pronunciada trispol) com a sinònim de sòl pavimentat. És a dir, del terra, el concepte oposat al sostre.
Trespol té un origen incert, però s’ha explicat que pot vindre del llatí ĭnterpŏlare 'refer alguna cosa', que hauria donat entrepolar amb el sentit de 'refer un sostre o paviment'. Hauria caigut la primera síl·laba (en-), i el verb hauria pogut prendre una -s- per influx de molts verbs en tras-; i d’ací trespol.
Esta paraula tan interessant té accepcions diverses segons dialectes i contexts. «Trespol» també s’anomena també la mescla de materials (calç, tests picats, etc) i a la tècnica amb què es construïen antigament els sostres, però també el paviment de séquies, cisternes, terrats... Tal volta això explica el fet més curiós de tots, i és que en les Illes Balears diuen la paraula «trespol» (a sovint pronunciada trispol) com a sinònim de sòl pavimentat. És a dir, del terra, el concepte oposat al sostre.
Trespol té un origen incert, però s’ha explicat que pot vindre del llatí ĭnterpŏlare 'refer alguna cosa', que hauria donat entrepolar amb el sentit de 'refer un sostre o paviment'. Hauria caigut la primera síl·laba (en-), i el verb hauria pogut prendre una -s- per influx de molts verbs en tras-; i d’ací trespol.
Per a saber-ne més:
El trespol a les cases il·licitanes / Parlen del trespol a Mot a mot / El Servei de Llengües de la UJI recomana la paraula
6 comentaris:
Una cançò popular que sentíem cantar de xicotets deia:
"tinc una barraqueta que no té trespol/ i per la matinadeta ja li pega el sol..."
I una cosa més: a Sueca es gasta en forma verbal, "trespolar", per a dir que s'ha tombat la teulada d'una casa (o fins i tot la mateixa casa) per refer-la.
enorme!! en Alcoi també la fan servir les generacions més grans [a ma mare li l'he sentida sempre] en la variant "crespol". I jo l'he sentida sempre dins l'expressió: "pujar-se'n al trespol" o com a locatiu: "tindre-ho al crespol". L'expressió s'usa per exemple quan algú diu una cosa molt fort, o es cabreja molt. La segona ja no estic tan segur... :)
Gràcies, Francesc i German per una informació tan acurada, pels exemples i els lloc on es diuen. Sempre enriquiu l’apunt i m’ensenyeu coses a mi. Per cert, l’escriptor suecà Manuel Baixauli també fa servir a bastament el mot trespol a la seua novel·la L’home manuscrit.
m'encisa esta secció teua de la paraula de la setmana, l'altre dia, parlant amb una amiga de l'Olleria, em va dir que sa wela era una trotxadora, em vaig quedar impressionat, i li vaig preguntar que volia dir i em digué que és una persona inquieta que no s'atura, vaig cercar la paraula i no la vaig trobar, però he trobat el verb trotxar ( bullir sorollosament). Què dius al respecte?
Yo soy de la Vega Baja del Segura, zona castellano parlante, en concreto de Almoradí, al sur de Alicante.
Como es lógico, en nuestro peculiar habla tenemos una gran influencia de palabras valencianas. Recuerdo a mi madre usar una expresión en concreto con esta palabra: "Mas duro que el trespol".
Ha sido tratar de entender esta expresion lo que me ha traido a esta seccion que me parece genial.
Publica un comentari a l'entrada