dijous, 28 de juliol de 2011

La paraula de la setmana: «tumet»


Fent un tumet pel carrer Major

Ja era hora que reprenguérem la secció «La paraula de la setmana», que tant m’agrada i que tenia tan injustament abandonada. Aprofite que he eixit un poc de casa per a parlar-vos d’una paraula que no és estrictament valenciana (això crec, vaja), però igualment digna de ser estimada. Me l’ensenya una amiga de Tarragona.

Tumet s’utilitza en la locució fer un tumet. Ja sabeu que en català es diu fer un tomb al que també podem dir pegar una volta o «fer un passeig». Doncs bé, si el passeig és curt o ens abelleix referir-nos-hi amb un diminutiu afectuós direm que anem a fer un tumet (= fer un tombet). I d’on ve esta pronúncia? Es deu a dos processos fonètics ben senzills: la pèrdua d’una consonant i la neutralització d’una vocal. Com que de la paraula «tomb» no pronuncien la b final, esta també desapareix en el diminutiu (tom[b]et). Després, com que la primera síl·laba és àtona, la vocal o es pronuncia u.

D’altra banda, podem referir-nos a la mateixa acció de passejar amb el verb tombar (pronunciat tumbà) que s’utilitza sobretot —o això sembla— al Camp de Tarragona.

5 comentaris:

Quadern de mots ha dit...

Hola, interessant secció.
Descobert el blog de fa poquet, m’entusiasma la secció.

Jo faig servir, “fer un tomb” o “donar una volta”, curiosament si el passeig és curt diré “vaig a fer una volteta” .

Josep Lluís ha dit...

Gràcies, espere veure't més per ací i que comentes :)

Cinderella ha dit...

Josep Lluís: ens has posat la foto però no el nom del poble del Carrer Major XD
Per cert, gràcies per deixar-me el comentari aquestos dies, i s´´i, estic fent immersió, però molt em tem q no és tan ràpida ni automàtica com voldria. Continu pensat en valencià, tot i q em consta q he parlat i somiat en anglès. Açò de les llengües és tot un camí
Salut!
See you!
Cinderella

Josep Lluís ha dit...

És Tarragona. Eixint de la façana principal de la catedral, escales avall, fa eixa revolteta a la dreta.

It will take time to begin to think in a language that is not your mother tongue. That's a slow process I think no one fully attains.

De mica en mica. Conforma't amb pensar en valencià i traduir bé, i sense que t'adones les frases més senzilles et vindran ja al cap en anglés.

Salut!

Insomne ha dit...

Tombar, tombar, tombar...és l'essencia de la vida. No se si serà típic del camp de Tarragona però està molt arrelat a la meva vida diaria i a la de molts dels meus amics.
Ja veig que t'ha agradat fer tumets...
Salut!