Entrades

Quina bogeria

Imatge
L’altre dia havia quedat a la porta de la Filmoteca de València (no per entrar-hi, sinó simplement perquè era un punt cèntric que donava més bones vibracions que, per exemple, la porta de l’Ajuntament…). Total, que en arribar, em diuen: «Mira, pareix que ho facen expressament per a tu» i a continuació veig esta imatge: I sí, em solen cridar l’atenció les faltes d’ortografia, també a marquesines, establiments… ¿Deu ser deformació professional? El cas és que com la Filmoteca és un lloc de cultura (¡oooh! Que diria Xavi Castillo) vaig donar-los el benefici del dubte i estiguí donant-li voltes: ¿ Botgeria deu ser «l’acte o paraula de la botja »? Això és una botgeria, home, coses de les botges ! Però no, no em quadra. Així que donem per fet que ha estat una pifiada (o espifiada) de qui fa els cartells a la Filmo. La taquilla estava tancada, i no vaig dir-los-en res. A qui li abellixca, els pot enviar un correu i dir-los que a espaiet amb els dígrafs i que lleven la te.

Lectures eròtiques: «Sara, la dona sense atributs», de Carles Cortés

Imatge
Parlem de literatura valenciana que, com ha dit Urbà Lozano en la revista Saó , tot i la manca de lectors ―cosa essencial, d’altra banda, però no ens posem pessimistes ara― goja de bona salut i de variada i calenta producció. I açò de calenta ho dic per a recordar-vos que hi ha una cosa que es diu literatura eròtica , que també es conrea en valencià (si es promoguera este gènere, ¿pujarien eixos índexs de lectura?). En fi, tot això ve al cas que divendres passat tingué lloc el lliurament del 17é Premi de Literatura Eròtica de la Vall d’Albaida . La novel·la guanyadora es diu Somniant amb Aleixa , l’han escrita Francesc Mompó i Mercè Climent, a dos mans, i vorà la llum d’ací a uns mesos en Edicions Bromera. La novel·la eròtica guanyadora de 2009, acabadeta d’eixir del forn Però ara, per coses de la vida, m’ha caigut a les mans la novel·la guanyadora de l’any passat, que acaba de ser publicada. Sara, la dona sense atributs , de l’alcoià Carles Cortés , és una novel·la interessant que con...

La paraula de la setmana: «aguaitar»

Imatge
Dalí pintà esta xicona aguaitant per la finestra Un altre verb per a la llista:  aguaitar  vol dir observar, mirar atentament, vigilar. En valencià a sovint l’utilitzem quan escodrinyem, des de dins de casa, lo que ocorre fora. Diem «aguaitar per la finestra» o «aguaitar pel balcó». El sentit de vigilar de la paraula es percep bé si penseu en els conceptes que porten el substantiu  guaita , com ara les torres de guaita , eixes talaies defensives tan importants en la costa de l’antic Regne de València, o les Penyes de Guaita  de la localitat de Puçol, una paret de roca que mira cap a la mar (i que, per cert, és un lloc a on habitualment es practica l’escalada).  El verb aguaitar també es pot usar el verb simplement com a sinònim de mirar . Per exemple, no és estrany sentir ad algú dir ¡aguaita! quan vol que el seu interlocutor es fixe en alguna cosa o que atenga al que està a punt de dir-li. En Catalunya, segons he sentit, el verb també es diu prou, però en...

Català, llengua cooficial a Perpinyà

El català ja és llengua cooficial amb el francés a l'Ajuntament de Perpinyà. Serà només quelcom simbòlic, fum de botja? S'estendrà a la mancomunitat de municipis de Perpinyà? Mai hi he estat, però fa pinta de ser una ciutat bonica. Em falten tants llocs per veure... Que bo seria poder comunicar-s'hi en valencià.

Esperant per abraçar la sirena

Imatge
Vos deixe esta cançó que algú ha encertat a recomanar-me amb molt bon criteri i sensibilitat. Què dir-ne... Bonica, trista i emocionant. Un gran descobriment este Tim Buckley. Long afloat on shipless oceans I did all my best to smile 'Til your singing eyes and fingers Drew me loving to your isle And you sang Sail to me Sail to me Let me enfold you Here I am Here I am Waiting to hold you Llunt, surant per oceans sense barcos Vaig fer tot lo que vaig poder per a somriure Fins que el cant dels teus ulls i els teus dits M’atragueren a la teua illa I cantares navega «cap a mi, navega cap a mi Deixa’m abraçar-te» Ací estic, ací estic Esperant per abraçar-te Did I dream you dreamed about me? Were you hare when I was fox? But now my foolish boat is leaning Broken lovelorn on your rocks, For you sing, "Touch me not, touch me not, come back tomorrow O my heart, O my heart shies from the sorrow" Vaig ensomiar que ensomiaves amb mi? Eres llebre quan jo era rabosot? Però ara el meu bo...

Ganes de jugar

Imatge
El meu joc de password particular Ja fa uns mesos parlí de com de positiu seria tindre a l’abast jocs de taula i de preguntes en valencià al mateix nivell i amb la mateixa popularitat que els castellans, l’oferta dels quals se m’apareix com un monopoli total. Parlí en concret d’un en què s’exercita la llengua, el Password , que es feu famós a través d’un programa de televisió. Doncs bé, no vos havia contat que vaig decidir fabricar-me el joc jo mateix. En valencià, és clar. Fou un exercici de manualitats creatiu, relaxant i molt senzill: una llista de paraules d’ús comú (alternant substantius, adjectius, verbs, adverbis...) en diferents graelles de distinta dificultat, tisores, cartolina i paper de folrar llibres, i el resultat quedà un tant casolà però igualment útil. El cronòmetre del mòbil i gent amb ganes de jugar i aprendre feu la resta. Fins ara no he utilitzat el joc en l’àmbit personal, sinó més aïnes en el professional (a la faena), i sempre ha donat molt bons resultats i est...

Rockegem la ciutat

Imatge
Si una nit vos giteu sense son i, a més a més, cometeu l’error de pensar que ja estem en estiu i dormiu amb el cul a l’aire en una nit fresca, potser a l’endemà de matí vos calga un café i una cançó animada per a encetar el dia amb ànim. Jo m’he alçat pensant en Rock this town , el clàssic dels rockabillies Stray Cats . Hui no és Saturday night ni fa dia d’estar pel carrer, però ens en farem la il·lusió. Well my baby and me went out late Saturday night I had my hair piled high and my baby just looks so right Well, pick you up at ten got to have you home by two, Mama don't know what I've got in store for you Well that's alright 'cause we're looking as cool as can be La meua xica i jo ixquérem tard dissabte a la nit Jo portava el tupé ben alçat i ella estava preciosa Passe a per tu a les deu, has d’estar en casa a les dos, Mamà no sap lo que et tinc preparat És perfecte, fem patxoca i som més cool que ningú Well we found a little place that really didn't look ha...