La paraula de la setmana: «albelló»


Albelló nou de trinca en Museros, lHorta Nord

Lluís, un amic del Port de Sagunt, me diu que la paraula albelló li recorda a la seua iaia, a qui li la sentia dir. Un albelló és un conducte o canal que conduïx les aigües brutes i també el forat per a on comença un conducte de desaigüe, com el de les vores dels carrers, d’una pica, d’una piscina o d’un abeurador. És, per tant, un sinònim de claveguera.

Paraules com ara desguàs i desaigüe tenen un significat molt pròxim a albelló. Parlem de desaigüe quan nos referim al conducte o canal per on s’escola l’aigua bruta o de pluja; per exemple, el desaigüe d’un terrat.

Com moltes altres paraules valencianes, albelló prové de l’àrab; segons el Diccionari Català-Valencià-Balear, de al-balló (‘séquia subterrània’), i segons el DECat, de al-ballüca (‘la claveguera’). 

Tal com li passa al meu amic, a sovint tots atorguem a les paraules una càrrega afectiva, segons el context en el qual les hem apreses o de la persona que nos les ha ensenyades. En el meu cas, la paraula albelló em fa vindre a la ment l’expressió «rata albellonera», que sempre li he sentit dir a mon pare com a denominació afectiva per a referir-se al nostre gosset. En realitat, ell no diu albellonera, sinó arbellonera. Això és perquè la pronunciació com una r de paraules amb l és habitual en el nostre parlar, i ocorre en altres vocables com ara almorzar pronunciat armozar.

(Text actualitzat en giner de 2025)

Comentaris

Francesc Vera ha dit…
A Sueca s'empra encara albelló, en canvi a Sollana, que està a 10 km en diuen el castellanisme alcanterillat, potser perquè allà les clavegueres es construïren ja a l'any 60, en empotimar (de potim, una altra paraula a revisar que s'ha usat com a sinònim d'asfalt) els carrers i com que fins aleshores no hi havien albellons, doncs s'agafà la paraula castellana que apareixia en els embornals de ferro per designar-los.
L'autor ha eliminat aquest comentari.
Hola, Josep Lluís!

Sóc l'administrador del blog/bloc (que no sé si hem acabat de fixar com fer-ne en català, valencià, català-valencià, que tampoc en això ens hem aclarit encara...) del BLOC de Museros. No ens fa res que uses una imatge del nostre bloc per a il·lustrar una entrada del teu. A més, si es per a parlar de la nostra llengua, encantats! Per cert, com has arribat a la nostra pàgina?

SALUT
Lluís ha dit…
UEEEE! Moltes gràcies Josep Lluís. La meva avia fliparà quan es veja al INTERNET.
german ha dit…
jo diria que en Alcoi les persones més joves han perdut la paraula, però encara l'usen les generacions de més de 40 anys [això sí, amb la paraula la pronunciem: "anvelló"]. En Alcoi, a més, a les reixes que hi ha a les vores dels carrers i que porten l'aigua a les clavegueres els diem "andrones". Salut!
Josep ha dit…
CISTELLA DE LLUM: Té molt de trellat el que dius, si no existien albellons, potser el mot no era gaire conegut. "Potim" pareix que designa un tipus de pintura basta que s'usava per aïllar les barcasses de la humitat, amb la qual cosa és ben probable que se'n traslladara l'ús al carrer, ja que l'asfalt comparteix propietats amb esta pintura.

ADMI. BLOC: Gràcies a vosaltres. Vos trobí cercant amb el Google, no té més misteri.

LLUÍS: Gràcies a tu per suggerir-me aquest mot tan interessant!

GERMAN: Que curiós això d'androna, no coneixia la paraula. La pronúncia "anbelló" també és interessant. És un poc com allò d'"anjuntament"...
Unknown ha dit…
La meva iaia que tambe eta de Sueca deia androna
Jo soc de Riola i aci no s'utilizta.
Que sabeu d'aquesta paraula
Anònim ha dit…
Androna Ho he escoltat tambe a ontinyent

Entrades populars d'aquest blog

Les parets parlen: «servei» o «servici»?

La paraula de la setmana: comboi / acomboiar-se

La paraula de la setmana: estralejar