La paraula de la setmana: «eixamorar»
La paraula de hui és d’ús quotidià per a qui s’encarrega de les faenes de la casa. Eixamorar prové del llatí exhūmŏrare, que significa ‘llevar la humitat’ d’alguna cosa, és a dir, eixugar-la. Ara bé, és curiós d’observar el doble significat, aparentment contradictori, del verb eixamorar: significa tant ‘començar a eixugar’ com ‘humir’. La duplicitat s’explica perquè una cosa que ha començat a eixugar-se està encara mig banyada, ja que no ha perdut tota la humitat. La roba eixamorada és la roba estesa que encara no està eixuta del tot, i per tant està mig banyada. Així, eixamorar pren el sentit de ‘arremullar parcialment’.
Per això, diem: «Deixa la roba en l’estenedor una miqueta més, que encara està eixamorada».
(Text actualitzat en maig de 2024)
Comentaris
A vore si tens un ratet pa´indagar xD
aguuurr!!!!!!ens veiem ;)
el teu nom ja no se m´oblida en la vidaaaaa xD
Helena.
Jo tampoc oblide el teu, Helena amb "h", com s'escriu en grec i en català :)
Gràcies per passar-te i comentar!
M'ha agradat molt el blog, felicitats!
Lluís Salvador, La LLacuna
Que vaja bé, espere que hi tornes!