Pareix que amb motiu del ressorgiment folklòric d’estes dates a València, l’empresa Telefónica ha decidit dirigir-se (ja vorem si de forma permanent o temporal, jo m’incline més per esta última) als seus potencials clients valencianoparlants en la llengua pròpia. Bé, ho celebre, tenint en compte la presència més prompte nul·la que sol tindre el valencià en l’àmbit empresarial i publicitari. Ara bé, passa el que passa sempre. Comproveu-ho vosaltres mateixos:
Supose que sabeu que canviar s’escriu amb una ene i una ve, i no cambiar, que és com s’escriu en castellà. Vaja, una pifiada ben grossa.
I és que pareix mentira que en una empresa amb tants titos (llegiu capital) com Telefónica no s’haja molestat ningú a ensenyar l’anunci a algú que sàpia escriure un mínim de valencià; algú que fera un repàs al text, no fora cas que se’ls escapara un detall. Per a trobar una explicació al fet, se m’ocorren dos teories:
1) Hi ha un ésser maligne que introduïx faltes expressament en tot allò que estiga escrit en valencià, per a tocar els nassos, perquè així «sona més valencià».
2) Qui fa els anuncis no sap un mínim de llengua ni li interessa, i a més pensa que els ciutadans som tan terrossos que no ens adonarem de l’error. O pitjor, saben que ens n’adonarem, però els la sua també.
Tot açò em recorda a l’anunci que Amstel feu l’any passat, del qual ja se’n va fer ressò la blogosfera, aquell de «Caña al foc». Va suscitar polèmica (hi hagué gent que es dedicà a rectificar l’error amb retolador permanent a les marquesines de la ciutat) perquè com sabeu canya s’escriu amb ny i no amb la ñ castellana. Hi ha qui diu que no és un error, que està fet expressament, que és un anunci bilingüe, o un anunci en castellà en què han introduït una paraula en valencià, per fer-nos l’ullet, per allò del «marc incomparable» de les festes falleres. Doncs bé, pareix que els ha funcionat bé, perquè enguany l’han repetit. En qualsevol cas, siga error o fet a posta (estic segur que és fet a posta) a mi no em pareix de molt bon gust. Més valdria que tornaren al de fa dos anys, aquell que deia una cosa com «¿Què t’abellix beure estes falles?». ¿El recordeu?
I és que pareix mentira que en una empresa amb tants titos (llegiu capital) com Telefónica no s’haja molestat ningú a ensenyar l’anunci a algú que sàpia escriure un mínim de valencià; algú que fera un repàs al text, no fora cas que se’ls escapara un detall. Per a trobar una explicació al fet, se m’ocorren dos teories:
1) Hi ha un ésser maligne que introduïx faltes expressament en tot allò que estiga escrit en valencià, per a tocar els nassos, perquè així «sona més valencià».
2) Qui fa els anuncis no sap un mínim de llengua ni li interessa, i a més pensa que els ciutadans som tan terrossos que no ens adonarem de l’error. O pitjor, saben que ens n’adonarem, però els la sua també.
Tot açò em recorda a l’anunci que Amstel feu l’any passat, del qual ja se’n va fer ressò la blogosfera, aquell de «Caña al foc». Va suscitar polèmica (hi hagué gent que es dedicà a rectificar l’error amb retolador permanent a les marquesines de la ciutat) perquè com sabeu canya s’escriu amb ny i no amb la ñ castellana. Hi ha qui diu que no és un error, que està fet expressament, que és un anunci bilingüe, o un anunci en castellà en què han introduït una paraula en valencià, per fer-nos l’ullet, per allò del «marc incomparable» de les festes falleres. Doncs bé, pareix que els ha funcionat bé, perquè enguany l’han repetit. En qualsevol cas, siga error o fet a posta (estic segur que és fet a posta) a mi no em pareix de molt bon gust. Més valdria que tornaren al de fa dos anys, aquell que deia una cosa com «¿Què t’abellix beure estes falles?». ¿El recordeu?
PS: ¿I els cartells de les falles? Aaaiii...
(Redacció modificada en maig de 2024)
2 comentaris:
ai maididéusenyó! jo és que preferiria que no s'esforçaren... per cert, supose que ja el coneixeràs, però aquest blog:
http://dodellengua.blogspot.com/
està ple de simpàtiques anècdotes com la que contes!
salut!
De debò penses que no s'ho ha mirat cap lingüista? Jo ho trobo contradictori. Fixa-t'hi.
D'una banda, han posat "Gaudeix" i no "Disfruta", que ja és tot un goig, tenint en compte com d'estès està el verb "disfrutar" arreu del domini lingüístic (i amb quant de gran l'han acceptat gairebé a totes bandes).
D'altra banda, han posat "router sense fils" i no "inalàmbric", cosa que trobo que és gairebé un somni, que algú digui "sense fil" en lloc d'"inalàmbric".
Posar "cambiar" en lloc de "canviar", tenint en compte les dues coses anteriors... Ho trobo molt estrany. Més lògic hauria sigut --penso-- que haguessin fallat en qualsevol de les altres coses. A saber... Tot em fa pensar que potser algun saberut li ho va comentar per telèfon al grafista, i no va pensar a comentar-li una obvietat com aquesta... O potser ho van maquetar tot ve i això va ser un canvi d'última hora.
Publica un comentari a l'entrada