Esta paraula me la recorda un amic de Torrent, en una acampada, mentres m’oferix un glop de mistela per beure al gallet. Una marraixa és una «botella ampla, de coll curt, habitualment revestida de vimen o d’espart, per a protegir-la dels colps». És, per tant, un sinònim de garrafa. Esta última paraula, per cert, pareix d’ús més habitual, no sé si pel fet que coincidix amb el castellà... En qualsevol cas, voldria recordar que també podem dir així a les altrament anomenades «garrafes».
El Diccionari Català-Valencià-Balear definix la marraixa com un recipient de vidre; però la llengua evoluciona amb el temps i s’adapta als nous objectes, i per això hui dia no anomenem marraixes únicament les botelles de vidre revestides d’espart, sinó també les botelles de plàstic grans que es venen en els supermercats, que era com la del cas que vos conte.
Esta paraula, com tantes altres valencianes, ve de l’àrab maraxxa, i també té l’accepció de «cànter», el típic de terrissa.
Esta paraula, com tantes altres valencianes, ve de l’àrab maraxxa, i també té l’accepció de «cànter», el típic de terrissa.
La bonica imatge de la marraixa de dalt (sense vimen) és cortesia d’Alfanhui. Ací baix teniu una marraixa de plàstic que potser no té tant d’encant.
Actualització de 2024: Marraixa té entrada en el Diccionari normatiu valencià de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua. L’entrada garrafa remet a marraixa.
8 comentaris:
Marraixa sempre ha estat, que jo recorde, el mot que s'ha emprat a la Ribera per referir-s'hi. Garrafa, en canvi, ha tingut un ús més aviat despectiu: "era ginebra de garrafa", per dir que no era bona.
Totalment d'acord amb Cistella de Llum. A la Ribera s'usa preferentment el mot "marraixa". De fet ha passat a formar part de gran part de locucions i frases fetes. Quan algú no acaba de fer una cosa es diu que "puja, baixa, i toca la marraixa". D'una persona molt robusta es diu que té "cos de marraixó". N'hi ha més. Per cert, la paraula (com gairebé tots els arabismes) és ben bonica.
M'agrada molt aquesta secció. La recomanaré al proper "Trossos i mossos".
Gràcies gent de la Ribera per les vostres aportacions! :) És increïble la de fraseologia que tenim. No vos estigueu de fer-ne, d'aportacions, de crítiques, o de correccions.
Salut!
home, la marraixa de baix no tindrà tan d'encant, però l'aigüa que conté es de Benassal... i això ja són paraules majors.
Hola, ja fa més d'un any que heu deixat els comentaris, jo l'he descoberta avui. Si encara mireu els comentaris del blog, voldria dir que per la meua zona (nord prov. Castelló-sud prov. Tarragona) s'utilitza marraixa com a "garrafa", i també marraixó com el "botijo", quan anavem al camp a plegar les garrofes, les olives o les ametles teníem el marraixó ple d'aigua a la soca de l'arbre i ens l'anàvem passant.
Salutacions!!
Raquel
No passa res pel temps que passe, Raquel, a mi m'arriba al correu cada comentari que feu, independentment d'això.
Moltes gràcies per la teua aportació!
Ha estat un article molt instructiu. Es veritat que, tant en català com ara en castellà, les comparacions amb una marraixa o "garrafa", generalment van acompanyades d'un to despectiu. No m'havia adonat daixò fins avui.
Només una puntualització que m'ha sobtat, és que feu ús de la paraula "botella ampla" en lloc "d'ampolla" per a definir la marraixa. a part d'aquest punt, m'ha encantat. Mercès per la publicació.
Publica un comentari a l'entrada